关于君阳About Us

成都君阳翻译有限公司是一家专业的翻译公司,以法律类\政府文件等正式性语言翻译为主要特色。君阳的员工均获得国内及国外著名学府的硕士和博士学位,具有丰富的法律英语工作经验,可以用中文和英文为客户提供绝对优质的翻译服务和商务信息咨询服务

more>>

新闻资讯News

more>>

翻译服务Translation Services

     君阳法律翻译网提供高端的语言翻译服务。目前在中文-英语领域提供特色服务为:政府/非政府组织(NGO)非营利性组织(NPO)文件的翻译服务、政策法规的翻译服务,各类合同、意见书等的翻译以及专业法律英语培训服务。

more>>

部门法系列Departments of Law

  • 合同法系列

    Contract Law

    关于英美合同法的英文资料,及学习指导

  • 公司法系列

    Company Law

    关于英美公司法的英文资料,及学习指导

  • 知识产权系列

    Intellectual Property Law

    关于知识产权法的英文资料,及学习指导

  • 法学理论系列

    Legal Theory

    关于法学理论的英文材料,及学习指导

语言学系列Linguistic Studies

  • 拉丁词

    Latin

    法律中常用拉丁词(P-V)法律中常用拉丁词(J-P)

  • 句子结构

    Sentence Structures

    句子结构入门(二):标点的增加和“即”的使...

  • 专业短语

    Phrases

    Phrasal Verbs Used in Legal English

  • 专业术语

    Technical Terms

    类义词 (一)

友情链接Links

老师答疑 Q/A

  • 问:请问有无法律英语讲座?
  • 答:我们正在积极筹备法律英语讲座,计划在2008年4月或5月份推出法律英语系列讲座,也正在积极和老师联系.会在我们的网站上公布讲座相关内容,希望你能经常关注我们的网站!我们也会及时通过电子邮件通知你本人的.
  • 问:请问void在这个句子里应该怎么理解
  • 答:在这句话中void:having no legal effect 即“无效”。顺便提醒注意void与voidable的区分,voidable是“可撤销的”, 并不必然“无效”。
  • 问:May I ask a question now?
  • 答:欢迎大家提问。

more>>

双语阅读Bilingual Readings

more>>

推荐书目Staff Publications

《全球化与法律理论》

    -----威廉 退宁著,钱向阳译

《实在法原理---第一法哲学沉思录》

    -----方孔著

《TOEFL听力的弦外之音》

    -----吴聊著

more>>