翻译服务 Translation Services

       君阳法律翻译网提供高端的语言翻译服务。目前在中文-英语领域提供特色服务为:政府/非政府组织(NGO)非营利性组织(NPO)文件的翻译服务、政策法规的翻译服务,各类合同、意见书等的翻译以及专业法律英语讲座服务。

 

 (一)翻译服务指南(问题篇)

问: 君阳的经营理念是什么?

:君阳的经营理念不是求量求多,而是追求专与精。君阳不试图提供所有语种、所有专业内容的翻译服务;但君阳确保提供的中英互译服务是国内、国际一流水平。

    君阳尊重知识,尊重脑力劳动者的智力成果,并且对客户高度负责。

 

问:  君阳提供的服务项目有哪些?

答: 目前主要是中英文互译服务\英语语音服务\英语讲座服务

 

问:君阳在翻译服务中的特色是什么?

:君阳的特色是可以提供法律、政府公文这类正式、严谨语言的高端翻译服务,以及相关的英语讲座服务。

 

问:法律语言和政府公文的翻译有什么特殊性?为什么您需要选择君阳?

:首先,从语言自身的角度来看,法律和政府公文这类语言非常严谨、正式。其句子结构、词汇词意、语气风格等各方面,都需要深厚的语言功底和细致入微的斟酌揣摩。这是一般翻译公司的普通译员所无法胜任的。

       其次,除了语言自身的特殊性,这类语言的翻译还需要相应的专业知识。多专业背景的结合也是一般翻译公司译员所缺乏的素质。

       另外,这类翻译必须保证是高质量的, 通常的低质量翻译有害无益。因为它往往涉及到客户的重大利益,乃至政府的形象问题。奥运会前,中央政府花费十几个亿,仅仅为纠正路标、甚至菜单上的翻译错误。这不能不引起语言翻译客户的深思。

 

(二)翻译服务指南(报价篇)

翻译类收费标准及说明

项目

一般文字

表格招商类

准法律类

校审(非法律类)

法律类

加急部分

收费标准

(中译英)

180元/千字

200元/千字

350元/千字

60元/千字

按件计算

在报价基础上增加40%

收费标准

(英译中)

160元/千字

180元/千字

300元/千字

50元/千字

按件计算

在报价基础上增加30%

备注

法律法规类3日内完成为加急,单日翻译字数超过5000字以上为加急,若有一篇文本系多项加急任务,乙方可调高加急费用收费标准。

文字类不足500字的按照500字计算

表格类不足500字的按照500字计算,500到1000字之间的按照1000字计算.

准法律类指政府公文、文件、会议报告、统计、白皮书等等正式性较强的文字。

法律类指政府颁布的法律、条例、细则、实施办法、意见等具有法律效力的文件。

翻译承诺

语言准确无误\使用国际标准的政府官方英语语言\更新速度符合要求\符合网站公开性要求

本公司负责根据中文原文所翻译之英文译文的完整性、准确性,但不对中文内容本身的正确性、合理性负责

译文交稿后发现任何翻译上的错误,本公司均负责免费并及时修改

视频类制作服务

 

视频类

文字翻译部分按照文字翻译的标准收费

录音、制作按照260元/分钟—300元/分钟标准收费

 

(三)高级专家英文语言翻译及咨询服务 

   按小时收费 800元人民币/小时 

 

常见问题

问:翻译字数是如何计算的?

答:翻译字数一般是以中文字符数为基础的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格,如果没有电子文档,只有印刷品,翻译字数的计算只能采取估算的公式。最简单的计算方法是:行字数*每页列数=翻译字数。或者,您可以与我们联系,我公司工作人员将免费为您估算字数。

 

问:英文文档如何计算字数?单价怎么计算?


答:我公司的费用计算标准是基于中文字符数的,对于此种情况应将外文字数折算成中文字数,然后按照折算后的中文字数进行计算;若是外文需要译成中文的话,以最终的中文字数为准。
折算标准:单字节转化为双字节时乘以2。如1000个英文或法文单词则应以1000*2=2000个中文字符数来计算。
算标准的依据来自于中华人民共和国出版社相关规定,出版社关于单字节到双字节的转化标准为1.8—2.2,即一个单字节的西文字相当于1.8到2.2个中文字。


问:现在流行的翻译软件对翻译是否有帮助?


答:真正的高水平语言翻译是不可能用翻译机器做出来的。并且,君阳同时认为,无论科技多么发达,翻译机器也永远做不到如同人脑般准确的翻译。君阳从来不使用翻译软件辅助自己的翻译。君阳认为翻译的质量永远是由具体的翻译人员决定的。